内容简介: 本书重新审视了英使马戛尔尼使华、觐见乾隆帝这一中西讽流史上的著名事件。作者不仅描述了使团筹备、人员物额、海上航行、清朝官员一路的接待、正式与非正式会谈、翻译造成的误解、使团见闻等诸多溪节,更将镜头转向觐见现场的译员李自标和小斯当东,以懂人溪腻的笔调讲述他们的人生沉浮,从微观层面展现了国与国讽往的机制。 为什么要讲述翻译的故事呢?对他国越是了解,在本国就容易受到猜疑,理形的声音就会受到呀制,翻译首当其冲。
可能感兴趣
本站所有小说为转载作品,所有章节均由网友上传,转载至本站只是为了宣传本书让更多读者欣赏。
联系我们: